|
| | |
|
| | | |
Gaby Pérez Islas
All travels provide spaces for reflection, experience and discovery. Before beginning an adventure you have to pack a bag with what and how much you want to carry. Along the way you will admire breathtaking landscapes, and when you finally reach your destination, you will get to know the place, and most importantly, get to know yourself. All trips come to an end, but if you have made the journey an experience in itself, arriving is only be the first step down a new path.
|
|
|
Mario Vargas Llosa
How can a novel change the world? Do books still have the power to transform reality and mankind? Two masters of contemporary world literature attempt to respond to these very difficult questions, revealing the secrets of their "writing workshop". Inviting Claudio Magris and Mario Vargas Llosa to confront their respective ideas about literature as a "total experience," Renato Poma, Director of the Italian Cultural Institute of Lima, underscores the solid link that exists between the Peruvian Nobel Prize winner
|
|
Antonio Tabucchi
How to define a story like this one? At first glance, it appears to be a fantasy novel, although it eludes all possible definitions. Tabucchi subtitled the work "A Mandala", but, after much reflection, in the end it is an investigation, a search that appears to be carried out by a metaphysical Philip Marlowe. But with metaphysics, in this spasmodic and peculiar inquiry, a marriage is made with a completely earthbound conception of life:
|
| |
Andrés Barba
These are the chefs who open the way to the future with the most important recipes of their careers: Albert Adrià, David Muñoz, Ángel León, Francis Paniego, Paco Pérez, Josean Alija, Paco Roncero, Eneko Atxa, Ricard Camarena, Marcos Morán, and Paco Morales. "The eleven chefs in the book are portrayed through what they cook, but "more importantly" they are portrayed viva voce." The stories recounted here are frank. The chefs appear as persons with feelings and doubts rather than as individuals with gastronomical superpowers.
|
|
| | | |
| |
|
| |
|
ARSTV:
Los Angeles Public Library presents.... |
|
|
|
News Spanish Books interviewed Gregory Rabassa, translator to English of several major Latin American novelists, including Julio Cortázar, Jorge Amado and Gabriel García Márquez.
Gregory Rabassa is one of the most prominent translators of Latin American literature into English, bringing Latin American literature to English-speaking readers worldwide. He is best known as the translator of Julio Cortázar's novel "Rayuela" (Hopscotch in English), for which he received the 1967 U.S. National Book Award for translation.
|
|
|
¡Que divertido es comer fruta!
María Teresa Barahona
The first years of a child’s life are essential when it comes to developing healthy eating habits. As we all know, fruit is an essential part of their diet, but can it be fun too? ¡Qué divertido es comer fruta! is a truly delicious tale, full of bright colors to help parents and educators show children how to enjoy a type of food that’s full of energy and poetry.
|
| | |